The Noble quran in English

The Noble Qur'an » Qaf ( The Letter Qaf ) - ق

ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ق [1]
Qaf. By the honored Qur'an... Qaf ( The Letter Qaf ) [1]
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ق [2]
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing. Qaf ( The Letter Qaf ) [2]
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ق [3]
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return." Qaf ( The Letter Qaf ) [3]
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ق [4]
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record. Qaf ( The Letter Qaf ) [4]
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ ق [5]
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. Qaf ( The Letter Qaf ) [5]
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ق [6]
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? Qaf ( The Letter Qaf ) [6]
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ق [7]
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, Qaf ( The Letter Qaf ) [7]
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ق [8]
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. Qaf ( The Letter Qaf ) [8]
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ق [9]
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest Qaf ( The Letter Qaf ) [9]
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ق [10]
And lofty palm trees having fruit arranged in layers - Qaf ( The Letter Qaf ) [10]
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ ق [11]
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection. Qaf ( The Letter Qaf ) [11]
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ق [12]
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud Qaf ( The Letter Qaf ) [12]
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ق [13]
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot Qaf ( The Letter Qaf ) [13]
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ق [14]
And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. Qaf ( The Letter Qaf ) [14]
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ق [15]
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. Qaf ( The Letter Qaf ) [15]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ق [16]
And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein Qaf ( The Letter Qaf ) [16]
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ق [17]
When the two receivers receive, seated on the right and on the left. Qaf ( The Letter Qaf ) [17]
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ق [18]
Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. Qaf ( The Letter Qaf ) [18]
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ق [19]
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid. Qaf ( The Letter Qaf ) [19]
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ق [20]
And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat. Qaf ( The Letter Qaf ) [20]
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ق [21]
And every soul will come, with it a driver and a witness. Qaf ( The Letter Qaf ) [21]
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ ق [22]
[It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp." Qaf ( The Letter Qaf ) [22]
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ق [23]
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." Qaf ( The Letter Qaf ) [23]
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ق [24]
[Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever, Qaf ( The Letter Qaf ) [24]
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ق [25]
Preventer of good, aggressor, and doubter, Qaf ( The Letter Qaf ) [25]
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ ق [26]
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment." Qaf ( The Letter Qaf ) [26]
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ ق [27]
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error." Qaf ( The Letter Qaf ) [27]
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ ق [28]
[Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning. Qaf ( The Letter Qaf ) [28]
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ق [29]
The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants." Qaf ( The Letter Qaf ) [29]
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ق [30]
On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more," Qaf ( The Letter Qaf ) [30]
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ق [31]
And Paradise will be brought near to the righteous, not far, Qaf ( The Letter Qaf ) [31]
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ق [32]
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant] Qaf ( The Letter Qaf ) [32]
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ق [33]
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]. Qaf ( The Letter Qaf ) [33]
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ ق [34]
Enter it in peace. This is the Day of Eternity." Qaf ( The Letter Qaf ) [34]
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ق [35]
They will have whatever they wish therein, and with Us is more. Qaf ( The Letter Qaf ) [35]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ ق [36]
And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape? Qaf ( The Letter Qaf ) [36]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ ق [37]
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind]. Qaf ( The Letter Qaf ) [37]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ ق [38]
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness. Qaf ( The Letter Qaf ) [38]
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ ق [39]
So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting, Qaf ( The Letter Qaf ) [39]
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ ق [40]
And [in part] of the night exalt Him and after prostration. Qaf ( The Letter Qaf ) [40]
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ ق [41]
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near - Qaf ( The Letter Qaf ) [41]
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ ق [42]
The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. Qaf ( The Letter Qaf ) [42]
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ ق [43]
Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination Qaf ( The Letter Qaf ) [43]
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ ق [44]
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. Qaf ( The Letter Qaf ) [44]
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ق [45]
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat. Qaf ( The Letter Qaf ) [45]

Leave a Comment